大家一起来翻译

让更多人爱上日本的作品

viviON的匹配机制 × 你的翻译能力,既能推广喜爱的作品,又能获得报酬。

50,000 部以上作品待翻譯30,000 位以上翻譯者參與50,000 部以上作品被翻譯13 種語言
往下往下

超过 5万部作品
等你来翻译

viviON拥有丰富多彩的作品,正等待着你的翻译

不仅是同人作品现在商业作品也开放翻译啦

不仅有同人社团的作品,现在《队长小翼》等作品也已登场

176部一般(商业)漫画开放翻译!

Commercial Works
©キルタイムコミュニケーション

创作者&翻译者双赢的翻译革命

「大家一起来翻译」是viviON提供的匹配平台。我们向创作者获取翻译授权,并提供给翻译者,汇聚双方的力量,将作品传达给全世界的粉丝。

Recruit Pitch Diagram
全球插圖

为爱发电也能创收

你的翻译不仅能为原作者增加收益,根据翻译作品的销量,你也能获得分成报酬。此外,我们还会不定期提供译者专属的优惠券和积分。
请参照以下收益分成模式:

分成比例由原作者决定,分为20%、50%、80%三种。译者报酬=利润×分成比例

※利润=翻译作品售价-销售手续费 ※实际售价会因折扣、活动、汇率等因素波动

同人作品分潤圖表

您也可以选择不收取报酬,作为志愿者帮助作者向全世界传播作品。在这种情况下,收益将全部返还给原作者。

全球插圖

那边的你,要不要来试试看?

懂日语又喜欢日本ACG文化的你,将成为连接日本创作与世界的桥梁!

翻譯圖標

活用日语技能 获得报酬

星星圖標

翻译多彩的作品 积累经验

世界圖標

将喜欢的内容 推广到全世界

我们已经做好准备

初次挑战也没问题

星星圖標
arrow down
完善的支援体系
大家一起来翻译

viviON「大家一起来翻译」提供四大支援方案,即使是从零开始,也能助你完成属于你的第一部翻译作品。

Point 01

所有作品均已获得翻译授权

divider

平台已向作者取得翻译授权,翻译者无需单独与作者洽谈。可翻译的作品包括:漫画、音声・ASMR作品等。只需在列表中选择你想翻译的作品,即可立即开始。

Point 01 illustration
Point 02

不仅有分成,买作品也更划算

divider

运营会积极发放优惠券,确保翻译者能以最优惠的价格购买到想翻译的作品。

※优惠券仅适用于翻译对象作品。

Point 02 illustration
Point 03

翻译丰富多彩的作品积累经验

divider

漫画和音声作品的翻译范围是什么?关于审核要点和要求,我们准备了多语言的翻译指南为您详细解说。第一次尝试也没问题,经验就是这样积累起来的。

※翻译指南仅针对翻译范围、审核要点等进行说明,不包含日语等语言能力的教学。

Point 03 illustration
Point 04

专用网页版翻译系统

divider

不会修图、不会剪辑音频也能轻松嵌字和制作字幕!viviON提供翻译者专用的网页版翻译系统,无需下载软件,即可直接进行原文涂白、填入翻译文字以及制作字幕。翻译者可以在翻译本身投入更多。

divider
漫画翻译系统说明
音声・ASMR翻译系统说明

翻译者寄语

User Icon
22岁
日语专业的学生同人翻译新手

以前做同人翻译完全是「为爱发电」,说实话久了会有点累。 但使用了这个平台后,第一次感觉到「我的翻译是被正式尊重的」。 作者愿意授权,作为译者也能拿到分成收益。不仅能支持作者老师,连我这种学生也能慢慢积累成果,真的很开心。

User Icon
22岁
上班族下班翻译派

白天上班已经够累了,说实话,要继续做完全没有回报的事是不可能的。 但我又真的很喜欢那位同人作家的世界观。 这个平台最好的一点是——不会叫粉丝「为爱牺牲」,而让他们能长久地支持创作者,并且对翻译者也是公平的。

User Icon
28岁
资深同人粉重视创作伦理

我最在意的是,同人翻译到底有没有尊重原作者。在这个平台,有作者的许可,收益分成也透明,所以我第一次能放心地分享自己的翻译。不用担心变成「擅自搬运」之类伤害创作者的行为。

Bird
User Icon
25岁
研究生培养语言能力+实际回报

我本来只是想找个地方练习翻译,没想到在支持喜欢的同人作家的同时,还能真的收到收益分成。这种机制会让人想要认真提高质量,而不是随便翻翻。

User Icon
31岁
自由职业者不想再被说「翻译就该免费」

我真的很讨厌那种「既然是粉丝就该无偿帮忙」的氛围。在这个平台,我可以挺起胸膛说:「我是因为喜欢才翻译,但这不代表我的劳动没有价值。」作者也能一起获得回报,我从心底支持这一点。

User Icon
33岁
社畜 × 同人宅

光是现实生活就已经够累了,如果连搞同人都只能自我消耗,是坚持不了多久的。在这里翻译喜欢的作品,支持作者,同时还能得到一点实质性的回报,正因如此,我觉得这个爱好是可以陪我一直走下去的。

Girl

参与流程

STEP01

注册viviON ID并申请创建「大家一起来翻译」的翻译社团

点此注册arrow
separator
STEP02
separator
STEP03

使用专用的网页版翻译系统开始翻译

点此查看详情arrow
separator
STEP04

翻译完成后提交viviON「大家一起来翻译」审核

翻译的作品需要接受翻译语言母语工作人员的审核,判定是否存在机翻等问题。如果未达到母语水平或接近母语水平的语言能力,可能无法通过审核。

点此查看详情arrow
separator
STEP05

由viviON上架销售

注意事项

Warning

禁止在其他网站销售、发布您在「大家一起来翻译」翻译的作品。

Warning

作品的售价可能会受到折扣、汇率波动等影响而变动,从而导致分成报酬发生变化。敬请谅解。

Warning

根据版权方的意向,我们可能会在未经事先通知的情况下中止翻译作品的销售。

Warning

我们已与原作者达成协议,原作者申请中止翻译作品的销售后的90天内,翻译作品依然可以进行销售。


如果涉及侵权,将不适用上述的90天缓冲期,立即中止销售。


开始翻译前,请务必阅读并确认[ 大家一起来翻译 翻译者使用条款 ]。 大家一起来翻译 翻译者使用条款


※对于一般(商业)漫画作品,根据版权方的意向,可能会在未经提前通知的情况下终止翻译作品销售。翻译一般(商业)漫画作品前,请务必确认[ 大家一起来翻译 一般(商业)漫画翻译者使用条款 ]。

FAQ

girl

注册viviON ID并完成翻译者注册即可参与。注册前请务必确认[ 大家一起来翻译 翻译者使用条款 ]。

大家一起来翻译 翻译者使用条款
根据原作者提供作品翻译授权时所设置的报酬分配比例(批发价的80%/50%/20%),您可以获得相应的报酬。


实际报酬金额将取决于分成比例、售出数量、折扣或活动等因素。

此外,您也可以选择不收取报酬,作为志愿翻译者参与「大家一起来翻译」。在这种情况下,报酬将回馈给原作者、相关团体或其他社会公益活动等。

※实际报酬会与批发价相关联,因售出时的原作价格、促销、活动等条件的影响而发生变动。
如果翻译者居住在日本,会向注册翻译者时填写的银行账户汇款。 但是,报酬金额不足3,000日元时,会累积至超过3,000日元后再进行汇款。
报酬的支付遵循 [社团条款 ]。
社团条款
如果翻译者居住在台湾地区,且选择汇款至本地银行,则报酬金额不足3,000日元时,会累积至超过3,000日元后再进行汇款。

如果翻译者居住在日本以外的地区,则报酬金额不足30,000日元时,会累积至超过30,000日元后再进行汇款。
[ 关于面向居住地在日本以外的社团的销售额支付(SWIFT汇款) ]
通过本服务制作的翻译作品,均基于版权方的许可,由viviON Group作为销售方出售。因此,翻译作品的版权归本公司所有,翻译者不拥有原作及翻译内容的版权。
翻译作品将由母语工作人员进行审核后尽快上架销售。受需要审核的作品数量的影响,可能会出现需要一段等待时间才能完成的情况。

但请注意,对于一般(商业)漫画,您翻译的卷次只有在前一卷的翻译版开始销售后,才能进行销售。

(例)您翻译了某作品的第2卷,但第1卷尚无已发售的翻译版,则您翻译的第2卷的不会发售,直到第1卷翻译版发售为止。
作品详情页面会显示翻译社团名称,您可以在社交媒体等平台自由宣传。但请注意,禁止在其他网站销售或公开「大家一起来翻译」的翻译作品。
大家一起来翻译的所有翻译作品都会由翻译语言的母语工作人员进行审核。如果未达到母语水平或接近母语水平的语言能力,可能无法通过审核。

原则上所有上传到翻译系统的文件都需要翻译。 其中也包含差分文件、附赠内容。如果没有完成全部内容的翻译,则将被判断为不合格。

通用不合格判定标准
・机翻(Google Translate、ChatGPT、DeepL等)
・挪用与已发售作品的翻译文本相同的文章
・盗用并非亲自翻译的内容
・漏翻作品中的内容

漫画相关的附加不合格判定标准
・对话框涂白粗糙
・存在明显不必要的涂白
※一般(商业)漫画对翻译和修图质量要求更高
※对于有「大家一起来翻译」专用术语集的商业漫画,若未按照术语集进行翻译,将判定为不合格。

此外,以下情况即使不翻译也不会导致作品退回::
・漫画作品封面/Logo等设计样式复杂,难以修图的情况
・漫画作品中的无实义的音效等
・对于JPG版/PNG版等不同扩展名的重复文件,无需重复翻译。
・详情请查看 [ 大家一起来翻译 翻译指南 ]。 关于「大家一起来翻译」的审核
翻译作品的售价与原作相同。如果原作参加促销活动,翻译作品也将同步适用折扣。
已申请的翻译作品,只要成品通过审核,即使同时有多人翻译也可以销售。
根据版权方的意向,翻译作品可能会突然终止销售。对于同人作品,我们已与原作者提前达成协议,在提交终止销售的申请后90天内,翻译作品仍可继续销售。但是,如果翻译作品涉及二次创作或侵权等情况,则不受上述缓冲期限制,将立即终止销售。

在开始翻译一般(商业)漫画作品前,请务必阅读并理解[ 大家一起来翻译 一般(商业)漫画翻译者使用条款 ]。 大家一起来翻译 一般(商业)漫画翻译者使用条款